Deutsch

Übersetzungs- und Dolmetscherdienst

Tēnā koutou katoa.

Mein Name ist Mauricio López Langenbach. Ich bin ausgebildeter Übersetzer (B.A. in Übersetzung, Deutsch-Englisch ins Spanisch, Pontificia Universidad Católica de Chile, 1994;  Master of Arts in Literary Translation Studies, Victoria University of Wellington 2013), mit Berufserfahrung seit 1996 auf verschiedenen Fachgebieten, wie Landwirtschaft, Jura, Medizin, u.a.

Meine Sprachkombinationen sind Englisch und Deutsch ins Spanisch, und Spanisch und Deutsch ins Englisch.

Neben Neusseland und Chile habe ich auch in den USA (Austin, Texas) und in Deutschland (Oldenburg) gelebt und gearbeitet.

Da ich das Glück gehabt habe, seit 2004 in Aotearoa Neuseeland zu leben, und fast jede Ecke dieses wunderschönen Land besucht zu haben, biete ich auch kompetente Fachberatung bei Ihrer Reiseplanung in Neuseeland. Falls Sie nach Unterkunftsmöglichkeiten suchen oder Ihren Reiseverlauf in Neuseeland punktgenau planen möchten, stelle ich mich Ihnen gerne zur Verfügung.

Also, melden Sie sich. Ich freue mich auf Ihre Nachricht!

Kia ora!

Franz Josef Glacier, New Zealand.
Franz Josef Glacier, West Coast, New Zealand.

Sehr gut Wortwahl beim englischen Text

Meine ausländischen Gäste freuen sich, in einem kleinen Hotel in der Provinz überso viel englischsprachige Information.

Claus Böbel

Delivers exactly what he commits to

Mauricio really delivers exactly what he commits to, in an extremely accurate and professional way. His work is always carefully planned and delivered within time and budgets.

Juan Luis Toledo

Excelente labor

Mauricio realizó una excelente labor como intérprete acompañando a la delegación de Vertebral (Consejo de Institutos Profesionales y Centros de Formación Técnica Acreditados de Chile) en su gira por Nueva Zelanda y Australia en octubre de 2018. Recomendamos decididamente sus servicios. Jorge Menéndez Gallegos Rector del Centro de Formación Técnica ENAC y Vicepresidente de Vertebral.

I highly recommend Mauricio

I highly recommend Mauricio for his communication, feedback, and translation skills. Mauricio’s clarification requests always enabled me pre-empt queries from another 8-10 translators.

Robyn Tutill